等他走后,唐顺之干脆坐在徐鹤身边道:“亮声跟这位沈公子很熟悉吗?”
徐鹤摇了摇头。
两人对视,抿嘴一笑,一切尽在不言中。
唐顺之喝了口茶道:“这位沈三公子刚刚评价琵琶乐曲,说如听仙乐耳暂明】,耳朵一时间清亮了许多!亮声,你觉得呢?”
徐鹤闻言刚想说自己不通乐理。
但突然看着唐顺之,见他眼中有考究之色,于是收住了即将说出的话,细细品味唐顺之之言。
如听仙乐耳暂明,出自白乐天的《琵琶行,今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
这首诗在后世几乎可以说是家喻户晓,沈玞用来形容家伎的琵琶曲,这没什么问题。
那唐顺之考究的到底是什么呢?
徐鹤又把沈玞的话细细想了一遍,突然眼前一亮笑道:“《说文有解,暂】,不久也!但用在此处,不可用此解!”
唐顺之拊掌大笑道:“那应该作何解释?”
“《史记·李将军列传有云,广暂腾而上胡儿马!此处应作仓促、突然】之解!”
原来,沈玞在说完如听仙乐而暂明】后,又加上了一句类似解释的评语,在评语中,沈玞将暂明的暂】字解释成一时间、暂时的意思。
这其实结合上下文语境来看是不对的。
此时的白居易被贬浔阳,政治上大感失意,“浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声”,如今忽然在异乡听到了久违的京都之声,怎能不耳目一新呢?
他为琵琶女高超的技艺和音乐的魅力折服,在
白居易的笔下,琵琶女的音乐已经达到了尽善尽美的境界,他与琵琶女相见相诉,同病相怜。
此时此刻,他怎么会以一时】而满足?
所以,暂解释为突然】,似乎更加符合白居易当时的心境。
再看广暂腾而上胡儿马】这句话。
可以翻译成,李广突然翻身上了胡儿的马!
所以,暂是可以当做突然】这个词来使用的。
唐顺之感叹道:“原本我在京中收到书坊文集,听说是一十五岁少年所作,我还不信,今日稍试,亮声果然名不虚传啊!竟然还对训诂之学有所涉猎!难得,难得!”
徐鹤汗颜道:“咬文嚼字罢了,谈不上训诂!”
但唐顺之却根本不听他解释,他本来就对训诂学有研究,如今见徐鹤对此也有涉猎,顿时见猎心喜道:“有元一代之说诗者,无非朱《传之笺疏,至延佑行科举法,遂定为功令,而我大魏因之。”
“但从南宋至今,《诗学的发展都跟朱熹《诗集传有关,但余以为,朱《传虽超卓古今,但在三家《诗和毛诗的训诂上尤有遗憾!”
“亮声可懂我的意思?”
「我记得语文课本上这个解释也是有问题的吧?
好像,过去很多年了!记忆模糊!」