【这个主持人,怎么老是说一些奇奇怪怪的话啊,好让人反感啊。】
【能不能换个主持人啊。】
【我算看出来,这个主持人在针对江蕴宁,前期不cue人家,现在却逼着人家回答私生活的问题,烦不烦啊。】
【Annoying supporter, can the program group replace him and ruin people"s mood? I came to see my first love-Jane, not that stupid man.(让人讨厌的主持人,节目组能不能换了他啊?我是来看我的初恋的——简,不是来看这个傻子男人的。)】
这条评论是用英文留的,在一众的中文里很显然,江蕴宁一下就注意到了。
这个语气,怎么感觉像前天的那位布鲁斯先生?
余信岑的公寓里——
余信岑看着在电脑面前愤怒敲打键盘的布鲁斯,无奈摇了摇头。
这人现在和那些疯狂的粉丝没两样了。
“Shinzen, do you think it"s okay for me to scold like this?(信岑,你看我这样骂可以吗?)”布鲁斯还询问余信岑的意见。
余信岑粗略瞥了一眼,点了点头。
布鲁斯便发了出去。
等余信岑反应过来不对劲时,便看见屏幕上的弹幕——
【Although my first love liked other people, and married,I still liked her.(虽然我的初恋喜欢其他人,而且还结婚了,但我依然喜欢她。)】
余信岑:……
希望网友们不会猜出布鲁斯的初恋是谁,不然他就死定了。
【什么东西?谁结婚了?】
【Did you send it by mistake? There are no married people in this live broadcast.(你是不是发错了,直播这里面都没有已婚人士。)】
【I didn"t expect foreigners to watch the live broadcast, which is really strange.(没想到外国人也在看直播,真稀奇。)】
布鲁斯卡看到那条质疑的话,还想解释,被余信岑拦住了。
余信岑心累:“Come on, Bruce, don"t make a mess.(够了,布鲁斯,不要添乱了。)”
“I"m not messing up, I just want to express my love.(我没有添乱,我只不过想表达我的爱意。)”布鲁斯语气正经。
余信岑不知道怎么解释,便道:“I"ll treat you to a bar for a drink. Don"t watch the live broadcast.(我请你去酒吧喝酒,别看直播了。)”
布鲁斯惊讶:“Why do you suddenly want to buy me a drink?(你怎么突然要请我喝酒了?)”
“Because(因为……)”余信岑沉思片刻,“Because I think tonight is a good night for drinking.(因为我觉得今晚很适合喝酒。)”
布鲁斯惊叹:“I didn"t expect you to drink and watch the day. Your culture is really profound.(没想到你们喝酒也看日子,你们的文化真是博大精深啊。)”
余信岑:……
布鲁斯又道:“But I want to watch Jane"s live broadcast more than drinking, so I can"t acpany you, Shinzen.(但比起喝酒,我更想看简的直播,所以信岑,我不能陪你了。)”
余信岑无奈,只能叮嘱:“Then don"t ment casually, or you will get into trouble.(那你不要随随便便评论,不然会惹来麻烦的。)”
布鲁斯不明觉厉,点了点头。