……
机场外的玻璃镜,洁亮通透,行人可以很轻松的看到里面的事物。但无人察觉,一朵漆黑的火焰之花,正于镜中世界,悄然绽放。
诡焰慢慢幻化成一个粉色长发的异国女子,她身着黑色的哥特丽装,裸-露的雪白手臂和那双美腿上,分别缠绕着蕾丝结带。
白皙的面孔,是倾罪的容颜,妖媚的身段,颠倒着众生的意志;华丽的贵气,缭绕着岁月的古老和苍凉的萧瑟。
女子自虚无而生,脚不着地,悬浮于空。
她平静的注视着时晟瞑消失的背影,脸上,露出似笑非笑的表情。
修长的玉指,牵拿着尊贵的黄金面罩,她轻轻抚摸着表面的纹理,不言一语。
殷红的瞳孔内,无尽诡邪的黑气,汇聚成墨海,拍袭着女子的神志,让她的心灵逐渐扭曲。
无动于衷的哥特女子,像是没有察觉到体内的异状,她漫不经心的吟唱起一首歌谣来:
The darkness of night goes out
(当黑夜的暗影开始消退)
When dawn befalls iime betweeimes
(黎明降临在时代之间的时候)
And the grain in the soil,buried deep
(当果实在土壤里深埋的时候)
Shall not bear fruit unless it dies
(不能够结出果实的时候也就是它死了)
In the dark of Antumnos
(在安图诺斯/天国的黑暗中)
The Awen waves and life is ceived
(亚玟/灵光起舞并把生命构造)
Behold
(看)
From darkness we e
(来自黑暗的我们来了)
That shelter where all life is formed
(那个庇护所让所有的生命都形成了)
Asd
(起身)
To darkness we sail
(为了到那黑暗去的我们开始了航行)
Eternal refuge of the soul
(那是灵魂的永恒避难所)
The day is born from the night
(白日从黑夜里出生)
Ihree night of Samon the year is born
(在三个都相同的黑夜里出生了)
So the song has been sung
(所以歌谣已经在那么唱了)
Let him hear it who will
(让祂来聆听人们的祈愿)
Is it not ironic
(这并不是可笑的)
How you g so hard
(你怎么还是那样的依恋)
To all evidence of all there is
(凭所有的证据所反映的那一切)
As you maintain your unbroken urge
(只是维持了你无尽的渴望)
To explain what you ‘t
(说明了你所不能之事)
The child grows in its mother‘swomb
(孩子是生长在他母亲的子-宫里)
Enshrouded and cealed
(被笼罩着被遮蔽着)
Behold
(看)
From darkness we e
(来自黑暗的我们来了)
That shelter where all life is formed
(那个庇护所让所有的生命都形成了)
Asd
(起身)
To darkness we sail
(为了到那黑暗去的我们开始了航行)
Eternal refuge of the soul
(那是灵魂永恒的避难所)
———————【Eluveitie】『第二乐章:The seovement』『来自黑暗:From Darkness』