“还有几支的船员回到了王国后,在过后的几年一个接一个地慢慢地疯掉了,没有人知道他们在远航中经历了什么。有人说他们遭遇了恐怖海怪的袭击,有人说他们被海神诅咒了。”
说完,她也抿了口咖啡。伯纳德用欣赏的眼光看着她,缓缓地说:
“我经常幻想,也许没有返航的船队里的确有一支已经找到了东方,但他们登陆后流连忘返,沉醉在喜悦和异域风情里,那里对他们来说就是天堂,彼岸天堂。
“没有谁会上天堂后还愿意回到俗世凡尘。我很后悔,我应该去做真正的水手,不应该当一个只敢在内陆海玩玩海上聚会的绅士。”
“以劳拉女士号的体量和制造水准,我想伯纳德先生在打造它时,未必没有怀着远航的心吧?”拉弥亚·坎贝尔笑笑,“目前它是您结交朋友的客厅,但未来的某一天,‘约克夏郡的伯纳德·安巴尼想要去寻找神秘的东方’这种头条新闻一出,我想很多人愿意为您效劳的,即便是贵族绅士也愿意自降身份为您驾驭轮船,充当您的水手。”
“没有什么瞒得过您,没有什么瞒得过一双属于女士的敏锐眼睛!”伯纳德像叫苦连天似的苦笑起来,“冒犯地说,我如果是您的丈夫,可要头疼了,最多只敢在外面抽烟喝酒,可不敢和别的女士有任何交流。”
“不过,”他忽然收敛了开玩笑的神情,脸色严肃,“虽然还没有人能知道东方大陆确凿的地理位置,但它绝非只活在传说里,有太多事情和物品能够证明它是真正存在的。它们就在我们身边看不到的地方流传,虽然我至今不知道它们是怎么从东方传到欧巴罗洲的。”
“您说的再对也没有了,我举双手赞成,”拉弥亚·坎贝尔说,“我们也知道您这些年一直在搜集属于东方的事物,哪怕是一句话或者一把尺子,您是兰开斯特王国最低调又最强大的‘东方收藏家’,或许也是整个欧巴罗洲的。”
伯纳德深深吸了口雪茄,再次眯起了眼睛:
“所以你们从希格里顿赶来,为我带的这件礼物,也是属于东方的?夫人,不要怪我说话不够委婉,我最讨厌被欺骗,曾经骗过我的人都已经在地狱里了。而且我的眼睛和鼻子都很好,如您所说,是研究东方的行家,一个东西有没有东方的烙印,我一接触就能感觉得出。”
“不过,”他又话锋一转,露出让人无法讨厌和拒绝的亲切笑容,“如果您给我带来的是真的来自东方的礼物,那太好了,我想您和赛巴斯先生可以向我提出任何要求,只要不过分,我都可以满足。这就是交朋友的好处,您知道的,我是约克夏郡最爱交朋友的人了。”
“什么要求是过分的?”赛巴斯沙哑着嗓子说。
伯纳德吐出烟圈,朝赵天明笑笑:“杰克,别用你那傻瓜似的眼神看着我了,告诉他!一根雪茄不会让我得肺癌的,收起你那担忧的神色吧!”
“在伯纳德先生这里,”赵天明想了想,“几乎没有过分的要求,尤其是对于朋友来说。”
“瞧瞧,多好的男孩,多么会说话,”伯纳德像对坎贝尔两人介绍新人一样说,“我再也不说你傻了,杰克,在座的没有人是傻子。”