我的书城网

字:
关灯护眼
我的书城网 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第101章 是不是翻译错了?

第101章 是不是翻译错了?

:是啊!腕豪那个是地下角斗场,赵信这可是生死之战!

此时,徐部长转头看向林专家。

“林专家,你说赵信这个英雄的翻译难点在哪里呢?”

林专家略微思考一阵。

接着开口解释。

“这个英雄,技能方面还是比较简单直接的。”

“我刚才大致看了一下。”

“绝大多数技能用直接翻译就很合适!”

听了林专家的话。

不少观众都颇为失望。

:那节目还有什么看点?

:就是啊!有点失望了!

:没有其他的可能了吗?

林专家对观众们的反应胸有成竹。

他淡定的说:“大家别急。”

“赵信这个英雄的技能虽不复杂。”

“但是台词翻译绝对值得一看!”

“尤其是水平比较高的选手。”

“说不定能把台词,翻译出不一样的感觉来!”

他作为一名资深翻译。

刚看到赵信台词的时候,就认为这个台词绝对有很多发挥的点。

而且,赵信这个英雄的原型之一就是三国时期的赵云。

这让选手们,更是大有可为!

林专家的解释,让不少观众再度兴奋了起来。

:好啊好啊,台词可比技能要多太多了!

:就是!台词一般都是最好看的!

:我最期待的就是李默的翻译!

王老也对林专家说的话表示赞同。

“林专家说的很好。”

“我再补充一下。”

“赵信这个英雄,本身和赵云很相似。”

“拥有着一般人没有的英雄气概。”

“所以,在翻译台词的时候,一定要把他身上的那种英雄气概翻译出来!”

“这和之前我们翻译的英雄又有所不同。”

“我们国家的历史源远流长,有无数了不起的英雄人物。”

“他们都是最好的例子!”

“希望选手们能给我们一个惊喜。”

王老的话,显然让观众们期待值又拔高了。

:说到传统文化底蕴,那李默绝对不会输!

:其他选手已经汗流浃背了吧。

:就等着看他们的发挥了!

观众们本来以为会等待很久。

想不到评委的话刚刚说完,大屏幕上已经出现了李默的翻译!

首先是他的Q技能

原文:triple strike

李默翻译:三重爪击

这个翻译,观众们暂时没能看出门道来。

:这没什么特别的吧?

:赵信明明用的是长枪,为什么叫爪击?

:李默是不是翻译失误了?!

看着不解的观众们。

林专家主动开口解释。

“其实,李默的翻译没什么问题。”

“我们来看一下。”

“triple这个单词,观众们第一眼可能没什么印象,但是你们绝对非常熟悉!”

“联盟中三杀用的单词,就是这个!”

“这里李默翻译成了三重,完全符合原文的意思。”

“而且还能代表着赵信这个英雄的技能效果。”

“他会发动三次普攻,每次都有额外伤害,最后还有一个短暂的击飞。”

“争议最多的点在于,李默后面用的爪击!”

“这个单词其实就是打击的意思。”

“李默完全可以翻译成打击。”

“他却刻意翻译成了爪击。”

“这也是有深意在里面的!”

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
职业最弱被分手,校花上门抢我走转运从被雷劈开始直播不整活,那你直播什么?趋吉避凶,从山匪开始打天下以你重生,我就是你,你就是我开局八个闺女?我在八零赶海打猎道士下山,痞子张道一的妖孽人生我一个命牌师五十二张命牌不过分我这一拳很特殊摊牌后,改娶总裁妹妹