我的书城网

字:
关灯护眼
我的书城网 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第130章 干脆利落的翻译!

第130章 干脆利落的翻译!

徐部长说完这个英雄的背景故事之后。

不少观众都感慨。

:从一个孤儿变成一个高手?太难了吧!

:看莎弥拉的风格就知道了,一生不知道经历过多少事情!

:怪不得她的技能那么难呢!都是高手才能驾驭的。

林专家此时说道:“和其他那些背景里复杂的英雄相比。”

“莎弥拉这个背景,算得上是比较简单的了。”

“她有很多在路途中的事情,背景故事里并没有说明。”

“但我们完全能猜想到。”

“她经历过无数困难!”

徐部长询问说:“林专家,你从翻译的角度来说一说,这个英雄的翻译难点在哪里吧。”

林专家思考一阵之后。

“我觉得,最难的一点就是要符合这个英雄的人物特性。”

“莎弥拉这个英雄,从小就为了谋生学习过很多战斗技巧。”

“她肯定不是一个咬文嚼字的人。”

“所以技能方面,一定要简洁。”

“同时,还要贴切。”

“追求简洁应该是最难的一部分了。”

“我希望大家能够翻译出干脆利落的感觉。”

“毕竟,莎弥拉是诺萨斯中的一员,战斗都是干脆利落的。”

“本人的性格应该也是如此。”

“翻译绝对不能拖泥带水!”

“毕竟,对于翻译来说。”

“想要运用一整个句子,翻译出效果是很容易的。”

“但想要用两个字就翻译出同样的效果。”

“这就要看选手们的文化水平了!”

林专家说完,观众们也兴奋起来。

:有好戏看了!

:不知道,今天会不会有比李默还厉害的选手?

:我更期待李默的发挥!

此时,李默的翻译也出现了!

原文:flair

李默翻译:交火

简简单单两个字。

看到这个翻译之后。

徐部长果断开口。

“这么简单的两个字翻译。”

“李默这次肯定是用了直译!”

不少观众也是这样想的。

:李默要是这样做,就和其他选手拉不开差距了!

:他不会这么傻吧?

:这下其他选手可能追上来了!

看着众人的猜测。

林专家微微一笑。

“很可惜。”

“大家都猜错了。”

“这个技能还真不是直译!”

他迎着众人迷茫的目光。

淡淡的说:“这个技能直接翻译过来,是天赋天资的意思。”

“比如说一个人很有天赋,就可以用这个单词。”

徐部长更迷惑了。

“那这么说来,李默岂不是说错了吗?”

林专家开口:“你别着急,听我慢慢解释。”

“大家知道这个技能的效果是什么吗?”

“在远程的时候是一个射击技能,用枪打中敌人,造成伤害。”

“而如果在近战的时候,则是用刀进行一次范围攻击。”

“李默用了交火两个字,显然是顾及到了这个技能的效果。”

“有交替火力的意思!”

“用两种武器交替战斗。”

“同时,交火本身在我们的语言中还有战斗的意思。”

“所以,李默才会这样翻译!”

观众:但是这跟原文的意思还是不太一样啊。

:是啊,这样翻译是否不合适?

:感觉不是翻译的初衷!

林专家继续说:“大家如果觉得他翻译的不好。”

“那要真的翻译成天资的话。”

“你们会怎么想呢?”

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
职业最弱被分手,校花上门抢我走转运从被雷劈开始直播不整活,那你直播什么?趋吉避凶,从山匪开始打天下以你重生,我就是你,你就是我开局八个闺女?我在八零赶海打猎道士下山,痞子张道一的妖孽人生我一个命牌师五十二张命牌不过分我这一拳很特殊摊牌后,改娶总裁妹妹