9,守边的将士望着天边。
10,思念家乡,因此愁容满面。
11,今夜故乡高楼上。
12,叹息应该没有停过。
释义及评析:
明月出天山,
苍茫云海间。
长风几万里,
吹度玉门关。
汉下白登道,
胡窥青海湾。
由来征战地,
可见有人还?
戍客望边塞,
思归多苦颜。
乡楼圆月夜,
叹息人未全。
这首诗不做太大改动,总的来说还可以,不符合逻辑的地方在于“不见有人还”,我以为,应该多少留点余地,以问句表达,更加贴切一些。
最后两句稍微改一下,更加直白一些,也不过多叹息了,直接叹息一下原因就好。
其实,我比较喜欢正能量的诗,毕竟写出来以后,就会让作者读,不能给人一种消极的心态,会影响到读者。
所以,我改唐诗时,大多数时候都会用一些正能量的词和句子,比如爱国,爱家,积极向上,等等。
我自己的诗,大多数是写无情,也写了很多正能量的,写无情是一种感悟,要传承的,却是正能量的思想。
修改句释义:
可见有人还:可见到有人回来?有没有人回来,不去讨论了,让读者自己决定。征战,大多数时候,都不会打光,总该有一些人回来,武断地说“不见”,过于不严谨。
乡楼圆月夜,叹息人未全:月圆时,故乡的楼上,人在叹息,家里没有团圆。
另外。邑,解释是:1,国,2,城镇,3,县的别称,读者不容易理解,直接改为边塞,可能更好一些。
戍是守卫边疆,那么,让驻军驻守边塞,也就不会有歧义产生了,对么?