“哈哈,以后日本可以说自己是‘水上漂’的国家了,毕竟连岛都被拍没了。”
“这只巨鳄是不是也玩《口袋妖怪》?难道它也想收集‘岛国’图鉴吗?”
………………
李泓谕再次通过系统连接至全球网络,这一次,他特意将注意力转向了国际舞台,想要一窥各国人民对于他“壮举”的反应。随着信息的汇聚,各国语言的评论如潮水般涌来,系统智能地将它们翻译成中文,让李泓谕能够轻松理解。
美国(英语):“Wow, this is insane! A giant crocodile that destroy aire island ? We o study this phenomenon ASAP!
(哇,这太疯狂了!一只能够摧毁整个岛链的巨型鳄鱼?我们需要尽快研究这个现象!)”
俄罗斯(俄语):“Господи,чтоэтозазверь?Онкакбудтоизфильмафантастики!Мыдолжныбытьготовыклюбымнепредвиденнымобстоятельствам.
(上帝啊,这是什么野兽?它就像是科幻电影里的生物!我们必须为任何突发情况做好准备。)”
日本网友(IP属地:美国):“これは何の怪獣ですか?我が国を一瞬で消した…人間はどうやって対処すべきですか?
(这是什么怪物?竟然一瞬间就消灭了我们的国家…人类应该如何应对呢?)”
英国网友:“The world has gone mad! A crocodile with such power? It's like something out of a mythological tale. We o assess the risk to global security.
(世界疯了!拥有如此力量的鳄鱼?这就像是神话传说中的生物。我们需要评估它对全球安全构成的风险。)”
法国网友:“C'est uastrophe inimaginable! Mais aussi une preuve de la puissance cachée de la nature. Nous devons trouver un moyen de vivre en harmonie avec ces forces.
(这是一场无法想象的灾难!但同时也是大自然隐藏力量的证明。我们必须找到与这些力量和谐共处的方法。)”
德国网友:“Dieses Monster ist ein Symbol für die Unberebarkeit der Natur. Wir müssen alle M?glichkeiten untersu, um sicherzustellen, dass dies nie wieder geschieht.
(这个怪物是自然不可预测性的象征。我们必须探索所有可能性,以确保这样的事情再也不会发生。)”
澳大利亚网友:“Crikey! That's one big akes our saltwater crocs look like minnows. Let's hope it stays in its own backyard.
(妈呀!那可真是个大鳄鱼!让我们的咸水鳄看起来就像是小鱼小虾。希望它待在自己的地盘别出来。)”
巴西网友:“Este crocodilo giganteé uma for?a da natureza impressionante! Mas também um sinal de respeito que devemos ter para a vida selvagem.
(这个巨型鳄鱼是自然界的一股惊人力量!但也是我们应该对野生动物保持敬畏之心的标志。)”
印度网友(印地语转译):“??????????????!?????????????????,????????????????????????????????????????????????????
(这太不可思议了!一只能够吞噬国家的巨型鳄鱼?我们应该对此保持足够的警惕。)”
韩国网友(韩语转译):“???????????????????????.????????????????.
(这是什么怪物?简直就像是我们国家大小的噩梦。全世界都应该共同应对这个问题。)”
加拿大网友:“Wow, talk about a wake-up call for humanity! That crocodile is a reminder of how small we really are in the grand scheme of things. Time to respeature more.
(哇,这对人类来说真是一记警钟!那只鳄鱼提醒我们,在浩瀚的宇宙中,我们其实非常渺小。是时候更加尊重自然了。)”
南非网友:“That crocodile is a true force of nature! But it also shows us the fragility of our existence. We o work together to protect what we have left.
(那只鳄鱼是自然界真正的力量!但它也向我们展示了我们存在的脆弱性。我们需要共同努力,保护我们所剩无几的资源。)”
埃及网友(阿拉伯语转译):“???????????????????????????????????????????.????????????????????????????????????????.
(这只巨型鳄鱼是自然界巨大力量的见证。但同时,它也呼吁我们保护环境和地球的清洁。)”
意大利网友:“Questa coccodrillo giganteè una vera e propria catastrofe! Ma anche un motivo per riflettere sulla nostra relazione la natura. Dobbiamo imparare a coesistere.
(这只巨型鳄鱼简直就是一场灾难!但也是我们反思与自然关系的机会。我们必须学会共存。)”
————————————————
“emm……………”
李泓谕看完之后表示
“我要不要再去灭几个国家?”