封面文章以李泓谕为引子,探讨了人类在未来可能面临的种种挑战,以及科技、伦理、政治等多方面的应对之道。
———————————————
“没想到在外网还有这么多人蹭这个热度,来让我看看视频,下面的评论区都是怎么样的?”
李泓谕的注意力转移到了那些由无人机和幸存者拍摄的视频下方的评论区,各国语言的评论交织在一起,形成了一幅生动的恐惧画卷。
美国网友(英语)IP属地:德国:
“Oh my god, is this real? I 't believe what I'm seeing. Run for your lives, people!“
(哦,我的上帝,这是真的吗?我简直不敢相信我所看到的。人们,快跑吧!)
日本网友(日语)IP属地:加拿大:
“これは夢見るような怪獣ですね...でも、それは現実ですか?祈りましょう、世界中の人々が無事であれ。“
(这简直是梦寐以求的怪兽啊...但是,那是现实吗?祈祷吧,愿全世界的人们都能平安。)
法国(法语):
“Quel monstre! La nature s'est révoltée tre nous. ent pouvons-nous lutter tre quelque chose aussi immense?“
(什么怪物!大自然向我们反抗了。我们怎么能与如此庞大的东西抗衡?)
德国(德语):
“Dieser Krokodil ist eiastrophe! Die Regierungen müssen sellstens handeln, bevor es noch schlimmer wird.“
(这条鳄鱼是一场灾难!政府必须尽快采取行动,以免情况变得更糟。)
俄罗斯(俄语):
“Этоткрокодил-настояозадлячеловечества!Нашивоенныедолжнынайтиспособпоборотьего.“
(这条鳄鱼是对人类的真正威胁!我们的军队必须找到打败它的方法。)
巴西(葡萄牙语):
“Este crocodilo giganteé um sinal do fim do mundo? Que for?a terrível! Devemos respeitar a natureza, antes que ela nos destrua.“
(这条巨型鳄鱼是世界末日的预兆吗?多么可怕的力量!我们应该尊重自然,以免它毁灭我们。)
澳大利亚网友(英语)IP属地:德国:
“We're so far away from the a, but the fear is still palpable. This thing is beyond prehension.“
(我们离事发地很远,但恐惧依然能感觉到。这东西超乎想象。)
印度(印地语):
“??????????????!??????????????????????????????????????????????????????????“
(神啊,请帮助我们!这野兽比我们所有的力量都要大。人类艰难的时刻已经到来。)
日本(日语),IP属地:加拿大:
“こんな光景を想像もできなかった...故郷はもうない。しかし、希望は消えない。世界のどこかで、生き残る力を手にする。“
(从未想象过这样的景象...故乡已经不在了。但是,希望并未消逝。在世界的某个角落,我们要找到生存的力量。)
美国(英语),IP属地:新西兰:
“From the ashes of our once great nation, we find ourselves scattered across the globe. The fear is real, but so is the resilience. We'll rebuild, strohan before.“
(从曾经伟大国家的灰烬中,我们发现自己散落全球。恐惧是真实的,但韧性也是。我们会重建,比以往更强大。)
英国(英语),IP属地:南非:
“The Motherland lies in ruins, but the spirit of the British people endures. We stand together, across borders, united in our determination to survive and thrive.“
(祖国已成废墟,但英国人民的精神永存。我们跨越国界,团结一心,决心生存并繁荣。)
澳大利亚(英语),IP属地:中国:
“Thousands of miles away, the land we called home is gone. But in this new reality, we find sola humanity's shared struggle. Together, we'll fe a path forward.“
(远在数千英里之外,我们曾称之为家的地方已不复存在。但在这个新的现实中,我们在人类共同的斗争中找到了慰藉。我们将携手共进,开辟前路。)
韩国(韩语),IP属地:俄罗斯:
“???????????,???????????????.??????????,??????????????.“
(我们的国家虽然被吞噬,但我们的心绝不会被摧毁。与全世界的朋友们一起,我们将寻找新的希望。)
以色列(希伯来语),IP属地:阿联酋:
“?????????????????,????????????????????????????.??????????????????????????,??????????????????????.“
(我们的国家已不复存在,但我们的记忆和身份作为统一的民族永存。在各国团结的鼓舞下,我们将找到生存的力量。)
巴西网友:
“Olá, amigo israelense! Estou curioso, o você se entra nos Emiradosárabes Unidos? Há alguma raz?o especial que o levou até lá, siderando que os dois países têm histórias e culturas t?o distintas?“
(你好,以色列的朋友!我很好奇,你是怎么会在阿联酋的?考虑到这两个国家有着如此不同的历史和文化,你有什么特别的理由去那里吗?)
以色列网友:
“Olá, amigo brasileiro! Estou muito bem nos Emiradosárabes Unidos. A verdadeé que os nossos países têm passado por um longo ho para melhorar as rela??es e, apesar de nossas diferen?as, estamos e?ando a struir pontes de enteo.”
“Se n?o fosse por aquele jacaré gigante, n?o seria assim.”
(你好,巴西的朋友!我在阿联酋过得很好。事实上,我们的国家已经走过了漫长的道路来改善关系,尽管我们有差异,但我们正在开始建立相互理解的桥梁。
要不是因为那只巨型鳄鱼,倒也不会这样)
————————————————
李泓谕平静的看完了这一切。
说实话
他毫无波澜
毕竟他并不觉得自己做错了什么,他只不过是为了完成系统的任务罢了。
再加上
他也不认为自己要当什么好人。
毕竟他前世过的也很差,既然有了如此强大的力量,我为什么还要去当那个冤好人?
还不如当个反派,让全世界都臣服于自己的强大力量之下。
毕竟
李泓谕前世作为资深怪兽迷,也是很想在城市里拆迁的。
没有人可以拒绝用自己强大力量放飞自我,毁灭成为祖国人的!
而且
当一个人拥有了颠覆一切,甚至是毁灭一切的力量的时候…………
你觉得那些道理规则还能约束到他吗?
咳咳咳,扯远了
回到猪脚这里
———————————————
“哎呦喂,考完了,我去休息会!”
【发布任务:………………】