我的书城网

字:
关灯护眼
我的书城网 > 穿越民国1920 > 第137章 惊天抢劫(4)

第137章 惊天抢劫(4)

陈子卿这次的态度再次变换,趁着铃木次郎没有反应过来,快速的扇他几耳刮。

“八格牙路,死啦死啦滴!”

“宪兵队、杀してくれ!”

“翻译:宪兵队,给我杀了他!”

铃木次郎这次再也忍不住了,下令道。

“Capitaine Suzuki, que faites - vous? Voulez - vous déclarer la guerre à la République fran?aise?”

“翻译:铃木队长,你在干什么?你想与法兰西共和国宣战吗?”

就在日本宪兵队举枪准备射击的时候,一道法语声音出现。

“安德鲁先生,不是我要向你法兰西共和国宣战,而是他一直阻拦我!”

“今天我必须杀了他!”

铃木次郎愤怒的说道。

现在铃木次郎已经愤怒到了极点。

“Capitaine Suzuki, l"Inspecteur Chen agit selon les règles de la concession fran?aise, je ne l"ai pas vu vous troubler du tout, au contraire, il vous a fait des affaires spéciales autant qu"il le pouvait, et c"est vous qui, une fois de plus et trois fois de plus, avez ignoré les lois de ma République fran?aise, voulez - vous vraiment que ce soit votre jardin arrière?”

“翻译:铃木队长,陈探长是按照法租界规定行事。”

“我没有见到他有任何的为难你。相反,他还尽可能的给你特事特办了。”

“倒是你,一而再再而三的无视我法兰西共和国的律法,你真的把这里当成你们日本的后花园了吗?”

安德鲁一连串的怒斥铃木次郎。

“你…”

铃木次郎本想再次下令开枪。

不过,第一时间被他副手拉住了。

并且这个副手连续劝说了几句,甚至最后还把他们的倭王搬了出来。

“安德鲁先生,现在有一伙劫匪已经连续袭击了我大日本在天津的银行。”

“我们现在急需去追捕,请安德鲁先生给予特殊特别权限。”

铃木次郎最终在副手的劝说下平静下来,口中解释原因,说出自己的请求。

只是这个请求的语气,怎么看,怎么都像是下达命令一样。

“Capitaine Suzuki, c"est me ?a que vous, les japonais, faites appel à quelqu"un?”

“翻译:铃木队长,你们日本人就是这样求人办事的吗?”

“Vous ne pouvez plus entrer, quant aux voleurs, sur notre territoire, naturellement capturés par nous!”

“翻译:“你们不能再进来,至于劫匪,在我们的地盘,自然由我们抓捕!”

“Si vous n"êtes pas rassurés et que vous déposez vos armes, je peux vous faire entrer plusieurs personnes pour suivre la supervision, c"est ma plus grande sincérité.”

“翻译:如果你们不放心,你们放下武器,我可以让你们进来几个人跟随监督,这是我最大的诚意了。”

安德鲁先是训斥铃木次郎,不过他似乎也不想把事情闹僵。

最终还是给出了一个折中的办法。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
商业风云:爱与谋的抉择何处尽欢颜队友屯积分,我屯队友反派:穿越过去不降智重生1960,从神农架打猎开始刚出大学,富婆小姐姐要包养我名臣后裔禁止维度重生缅北之我有大佬靠山躺平,从蓝星找媳妇生娃开始