就连那个知道《笑傲江湖》和周泽有关的人,也只是疑惑和好奇,并没有给出正面的评价。
没有回复,也没有发言,周泽默默退出网页,又点击漫画的链接地址。
跟小说一样,漫画也翻译了八话,不过点击比小说高得多,五千左右,评价也更多,大概有四五十条:
“作者这画功炸裂啊,太厉害了。”
“作画表现确实很强,就是故事有点无聊。”
“有这样的画功,作者其实可以找一位专门做故事的,两个人合作,肯定能做出一部超强的漫画。”
“有点可惜,要是故事再精彩些就好了。”
“八话全部看完了,不能说故事不精彩,只是不够突出,跟画功比起来差远了,如果中国人来看,说不定会很喜欢,但这里是霓虹,这种级别的故事远远不够。
另外,说它是一部战斗漫画,但它不够王道,说他是一部能引人深思的漫画,偏偏它又不够邪道,台词功底很强,但不符合当下年轻人的喜好,而且不够帅气。
冲着这强大的画功,我还会继续追下去,但是如果后面没出现爆炸性的剧情,估计追到一半我就会放弃。”
……
依然是故事比较让人诟病,不过漫画不同于小说,除了故事以外,还有画功这么一个因素。
故事有文化隔阂的因素,容易出现水土不服的问题,但作画表现不存在这方面的问题。
周泽从系统抽奖那里得到了漫画专精这个技能,画功是毋庸置疑的。
漫画版的《笑傲江湖》也不是照搬另一个世界的东西,而是他自己一笔一划辛辛苦苦画出来的,能够得到认可一点都不奇怪。
水土不服这个问题,周泽其实早就预料到了,只是他没想到日文版的《笑傲江湖》水土不服竟然那么严重。
当然,现在看小说或漫画的,都不是冲着他的名头去的,而是长期混迹于小说或漫画网站的读者偶然发现的。
本来他就做好了利用自己在岛国的人气,引导自己在岛国的粉丝去读小说和漫画的准备,早就想好了要舍弃大部分读者,只留下一小部分忠实读者。
换句话说,他还没开始发力,目前的情况都在他的预料之中。
等到他为小说和漫画宣传过后,看小说和漫画的人肯定会多起来,尽管水土不服的问题还是解决不了,但那么多看小说和漫画的人里面,总有喜欢的。
只要留下那一部分读者,对周泽来说就已经足够了。
那些才是日文版《笑傲江湖》的小说和漫画的读者群体,而不是现在的这些人。
“后天晚上要开线上音乐会,到时候顺便宣传一下。”
“还有就是,森川玲子在n站的视频那边也可以打一打广告。”
“如果宣传了,打了广告,还是遇不到忠实读者,那就算了,反正只是一个尝试。”
想到这里,周泽退出网页,给洛银霞发了条消息:“小说和漫画的情况我都看了,不是霞姐的问题,而是故事本身在岛国就不讨喜。霞姐只管继续翻译下去,不用管点击和评价怎样,这些我会解决,你对我一个人负责就够了。”