宇轩:自己动手,丰衣足食。词典在此,拿去查吧。
慕竹:轩哥敢情好。汉语词典说:同类的事物或感情、志趣相合的人总是聚在一起,不同类的则各自区分开来。
明月:还有汉英词典,不妨再接再厉。
慕竹:多谢了月妹。曾经听人说:“会说两种语言的人,同时处理两件事情,相较而言容易的多。”哲学书说:“兼听则明,偏听则暗。”但查无妨,二位稍候。“hingsofakindcometogetherpeopleofamindfallintothesamegroup.ikeattractslike.irdsofafeatherflocktogether.”
明月:这下是不是更清晰啦?
慕竹:终于明白为何常在一起,原来是我们臭味相投呀。
明月:谁和你臭味相投啦。
宇轩:你还明白些什么呀?
慕竹:我明白为何有人总是彻夜不归。我还明白为何有人常酩酊大醉。
明月:要想了解一个人的为人,就看常结交一些什么人。人们都是生活在各自的境界里,人以群分结识朋友往来穿梭的。
宇轩:你看这棵树的鸟儿同那棵树的鸟儿是不是同一类?
慕竹:羽毛不同,叫声有别。肯定不样,分得明白。
明月:相信差异,站好队列。以此尺度,辨识世界。