其实雷婷也是这种想法,身为修士,自然而然的就会与凡人疏远,这次回家她已经可以明显感觉到了,哪怕是跟自己关系最亲密的哥哥,她也没太多的话需要讲,难道这就是仙凡之别吗?
给杨凡打电话还不如给秦瑶打呢,杨凡说话永远都是慢慢悠悠的,老神在在,虽然字里行间可以透露出他对于自己的关心,但是心里还是有些称呼。
这或许就是隔代的代购吧。
广义指年轻一代与老一代在思想方法、价值观念、生活态度、兴趣爱好方面存在的心理距离或心理隔阂。由20世纪60年代末米国人类学家M.米德在所著《代沟》中提出。狭义指父母子女之间的心理差距或心理隔阂。代沟主要存在于一般成人与年轻人两代人之间,父母与子女之间的差异并不是不可避免的。
“代沟”(geion gap)一词从英文直译过来,由著名女性人类学家玛格丽特·米德所创用,由于译法贴切而新颖,加上易于记忆,所以马上成了常用语。从翻译的角度上看,比起原来的用语“世代隔阂”,“代沟”确是优胜一些。现代翻译的趋势看来是以短语占了上风,文绉绉的累赘译法似乎是落伍了。
&ion gap一词的出现并不久,大约是六十年代后期的事。geion是一个总称语,指一代人。它所指的一“代”,大约是二十五到三十年之间,没有定限。gap一字的原义,则是缺口、裂缝或鸿沟,抽象一点的意思是指个性、意见等方面的歧异。
对于geion gap的存在与否,西方学者有过很激烈的争论。初期有些心理学家认为绝大多数的年轻人价值观方面都是接受传统的,所以不承认“代沟”的存在。代沟的问题是随着社会发展速度的加快越来越显著,越来越严重,已经严重影响了社会的发展。
代沟越来越严重,师徒之间的代沟也需要解决,不过目前还是没有办法,或许等雷婷她们在经历一些事情,这种情况可能就会好转起来了。
秦瑶拉着雷婷去餐厅了,这里最有名的餐厅当属朝鲜平壤银畔馆,这里这应该是晋省逼格最高的餐厅了,服务员清一色的都是朝鲜的姑娘,服务态度好,温柔,店内还有表演,重视和顾客的互动,菜品精致而又特色十足,是个商务宴请或者请客吃饭不错的地方,逼格十足又上档次。
其实雷婷也很喜欢吃朝鲜菜,其实朝鲜菜跟韩式料理很像,吃起来口感十足,Q弹爽口,很带感。
秦瑶当然点了很多韩式料理啦,有什么咖喱蟹、辣炒年糕、炒鱿鱼圈、朝鲜什锦泡菜,这些有名的通通都给秦瑶上来,这再一次发挥了她吃货的本性,即便吃不完也得上。
雷婷都看呆了,本身雷婷不是那种特别爱吃的人,看到面前堆的满满的食物,雷婷有些犯愁,是不是运用元力来促进消化呢?
这样不是没事找事做吗?没办法只好硬着头皮吃了。
确实好吃,这里虽说都是朝鲜餐厅,但服务员都是韩国人,态度也很好,韩国人在这方面做的确实不错。
吃完一碗面,雷婷便吃不下了,只能全部推给秦瑶,秦瑶见状傻眼了,最后也只能匆匆结账离开。
“三师妹,你的胃口也太小了吧。”
“没办法呀,我在飞机上吃饭了,现在又要我吃,我肯定吃不了太多。”
“你太好养活了,谁要是娶了你,就幸福了。”
“唉,修道之后,你觉得我们还能嫁给凡人吗?你会甘心吗?”
“嗯,那倒是。”
雷婷看了看秦瑶,有些打趣地说到。
“不过你但是不用当心,你有师父了,还怕啥?”
“哎呀,死婷婷,让你多嘴,讨厌啦。”
被说到心事,秦瑶有些不好意思了,只能搔雷婷的痒痒,来缓解自己的害羞。
不过秦瑶说真的心里确实很幸福,因为她还有杨凡,有一个跟自己走过一生的男人,他们可以有共同的话题,漫长的寿元可以将他们的爱无限延续。
此时的杨凡却还在高塔之中,他可没那个心思,墙壁上密密麻麻留下的古文,就足够他花费全部的心思了。
他拿出了笔墨纸砚,将他看到的想到的都写了下来,这可都是珍贵的东西呀,他是上天恩赐这才学会了古文,他可还没将古文传授给秦瑶她们,怕她们精力有限,目前还是提高修为,延长寿元,不然一切都是一场空。
他将古文翻译成现代华夏文,这样才能将这些东西全部留下来,让门下弟子都可以观看,丰富自己的底蕴。
写着画着,杨凡不亦乐乎,这些古文如同灵石一般吸引着他,足以让他不眠不休,就这样持续了将近半个月,他才将前三个房内的古文全部翻译成华夏文。
老实说语法的转换最为困难,这也是难点,杨凡费劲脑筋也用相近的华夏文来替代,无法完全翻译,毕竟年代久远,不可能完全相同,写了好久,才七七八八地翻译上去。
杨凡擦了擦自己的汗水,暂时休息下来,吃了口蛮兽肉,这蛮兽肉已经碳烤过了,口感也特别好,这次杨凡吸取了上次准备不足吃生食的教训。