休息一下。
查个日本着作权法查到头疼,网上的翻译版本都是昭和时代的,1970版,过时的,只能去看原版。法律是一直在修订的,不会一成不变。前面剧情有个bug,日本侵犯着作权现在是关十年而不是三年,三年是网上的翻译老版本了。那边已经改了。
说真的,这个题材后面啃日语生肉我可能要啃不动了,我可没学过日本法,学过一点中国法。一边啃日语生肉还要一边写书你们不知道工作量多大,日本刑法网上也是没有翻译版本的,只有原版。
其实写到现在,涉及到法律内容的,如果能查到的我一般会用日本法,查不到的我会用中国法代替。所以前面其实是有一些bug的,比如风险代理的最高百分比日本是多少我没查到,所以用的是中国的。虽然这个我没看到几个读者在纠结。
至于李狗嗨电视剧的法律素养你就别去参考了,中日用的都是大陆法系,第二季最后一个桉子,按照那时目前证据,最低层次也是一个“疏忽大意的过失”杀人,结果居然让黛打成“意外事件”,可以看出编剧法律素养还不如我高……
虽然我一直不是很注重在文中科普法律怎么怎么样,写小说的主要目的是剧情和价值观输出,但是基础的查资料是绕不开的。