* 诺希用餐完毕,爱德华就趁着没人注意,将艾美特暴揍了一顿,然后神清气爽地开着他的银色沃尔沃,向学校飞驰。 “你为什么打他?”诺希虽眼盲,但耳朵不聋,远远地听到骨裂声,伴随着艾美特的哀嚎。 “因为……他该打。”爱德华转动着方向盘,偷瞄了一下她的唇,目光像被烫着似的,立马移向前方,说得有些心虚。“你不用担心,只要不遇上明火,吸血鬼瞬间愈合能力是非常强大的。” 诺希识趣地不再多问。脑中开始回忆今天的课表,第一节课应该是…… “西班牙语课。”爱德华立马脱口而出。“第二节是自习课。下午第一节选修课,我的生物、你的历史,最后一节是体育活动课。” 美国高中与日本高中并不相同,没有固定教室,采用的是修学分制,一节课两小时。 “谢谢。” 爱德华的课表,除了生物选课,其余的与诺希是一模一样。诺希眼盲,选课受限制较多,像生物这种需要观察实验的课,是不能选的。 只可惜历史选修课太过热门,老师出了名的讲课生动脾气好易过关,剩下一个名额的时候,爱德华毫不犹豫地让给了诺希,自己只能随手选了生物。 不过,他还是很怨念,为了一节无聊的破课,竟然要与诺希分开两小时。 爱德华非常喜欢西班牙语课。 因为诺希没有学过这种语言,这时她会非常需要他。 他非常乐意手把手,教她每个单词的书写。他只要动动手指,盲文纸上就会留有刻痕,诺希就能摸出整个字形。 比如,现在。 西班牙语老师念出一串英文,指名了诺希。“北川小姐,请用西班牙语翻译一下这段话,好吗?” “好吧。”诺希微笑僵了僵,慢吞吞地站起身。 与日本高中截然相反,她在美国高校的成绩并不是太好,除了通用的数理化外,大部分选修课内容她都不熟悉。 习惯了填鸭式做题的人,突然换到一个注重实践动手的环境,自然会生出不适应。更何况还是个盲人。 在日本时,她失明前的成绩也算是名列前茅,但极度偏科。 动手实践的几乎都很难及格,比如家政、体育、音乐。有些是天生不擅长,有些是她不爱受框架束缚。 动脑思考的几乎都直逼满分,比如数、理、化、美术。文史类只要应付考试就行,她直接是靠着超强的记忆力突击。尤其还得加上,永远在满分与零分间摇摆的英文。 失明后,因为在原高中重上高三,大部分内容都学过,所以强跟上进度也不难。 况且日本高中是填鸭式教育,注重考卷计算的偏差值。而她就擅长摸出题人的心理套路,就乐衷于调戏出题者,对她而言,不过是答盲文卷就能解决的事。 如今突然换到了美国,弊端就开始暴露了。实践类课程她多数碰不得,文史类课程动不动就写论文报告,考试分数占比极低。 这让擅长考试的人情何以堪? 她查个书本资料都要用盲文阅读转换器,写个电脑论文还得依靠读屏软件。本是一张盲文卷就解决的事,换了个地方,竟然无比的麻烦,还一夜回到解放前。 何况还有一堆奇怪的选修课,比如意大利语、法语、西班牙语、俄罗斯语四选一,诺希只觉得头皮发麻。她就算会说她也写不出来啊。她写不出来还怎么去说? 好好的一个日本名高校尖子生,竟然变成了美国高校的中下等生。简直是人生耻辱。 “呵呵……”爱德华将脸埋进书本里,忍不住偷笑。 他觉得诺希的样子,笑容傻傻地僵在唇角,与正常的为学业苦恼的高中生,没什么区别。 那段天书怎么念来着?诺希头痛地揉了揉额。 “咳……”爱德华掩饰性地轻咳,借着课桌的掩饰,伸手握住她的柔荑。 与此同时,诺希脑中传来,爱德华的低吟缓缓,仿佛世上最是温柔的浅唱。 【Me gustas do callas porque estás o ausente Pablo Neruda Me gustas do callas porque estás o ausente, y me oyes desde lejos, y mi voz oca. Parece que los ojos se te hubieran volado y parece que ue cerrara la boca. o todas las cosas están llenas de mi alma emerges de las cosas, llena del alma mía. Mariposa de sueo, te pareces a mi alma, y te pareces a la palabra melancolía. Me gustas do callas y estás o distante. Y estás o quejándote, mariposa en arrullo. Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alza: Déjame que me calle el silencio tuyo. Déjame que te hable también tu silencio o una lámpara, simple o un anillo. Eres o la noche, callada y stelada. Tu silencio es de estrella, tan lejano y sene gustas do callas porque estás o ausente. Distante y dolorosa o si hubieras muerto. Una palabra entonces, una sonrisa bastan. Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto】 他在心中默念一句,她磕磕绊绊地跟读一句,像小孩子学说话似的,不明所以地背诵着陌生难懂的字词。她觉得字句很美,但说不出美在哪。 爱德华注视着她的眼神,柔和得在发光。金色的瞳孔,酝酿着最美丽的夕阳。 其余的卡伦们惊愕地张大嘴:我勒个去,不带用读心术这么作弊的吧? 显然,西班牙语老师不太想放过她。“很好,北川小姐进步很大。接下来,请北川小姐不看课本,重新将它翻译回英文,好吗?” “可以。”诺希端出得体的笑容。 她自己都不知道她刚才念的什么玩意。 老师点名的一瞬她就懵了,连对方第一回要她翻译的是什么都没注意,否则以她的记忆力,背也能背出来。背不出来西班牙语,至少日语英语是可以的。 刚才念的是什么啊?————诺希在心中问道。 很快传来了爱德华充满磁性的男声,恍若优雅的咏叹调。 【我喜欢你沉默的时候 聂鲁达 我喜欢你沉默的时候, 因为你仿佛不再, 你远远的听我说话, 我的声音触不到你。 你的眼睛好像已经飞走, 好像一个吻已经封住了你的嘴巴。 由于万物都充满我的灵魂, 你从万物中浮现, 充满我的灵魂。 梦之蝴蝶,你就像我的灵魂, 你就像“忧郁”这个词。 我喜欢你沉默的时候, 你仿佛在遥远的地方, 你仿佛在哀叹, 一直喁喁私语的蝴蝶。 你远远的听我说话, 我的声音够不到你, 让我跟着你的静默一起沉默。 让我和你交谈,用你的静默———— 明亮如一盏灯,简单如一只戒指。 你仿佛是夜,默不作声,满布繁星。 你的静默是星子的静默, 如此遥远而单纯。 我喜欢你沉默的时候, 因为你仿佛不在, 遥远而令人心痛, 仿佛你已经死去。 那是,一个词,一个微笑就够了, 而我感到欢喜,欢喜那并不是真的。】