看到这两个翻译的差别。
不少人都愣住了。
观众:啊?李默这次翻译的好搞笑!
:其他选手翻译的反而很严肃。
:没显示错id吧?
林专家也笑着说。
“看来,这次提莫的翻译,”
“李默是放飞自我了!”
“我们先来看看另外一名选手的翻译吧。”
“另外一名选手的翻译不好也不坏,属于是普通的直接翻译。”
“这个原本的意思就是有毒陷阱的意思。”
“而李默的翻译就有意思了。”
“并没有在原本的意思上进行修饰。”
“而是直接叫做种蘑菇!”
“言简意赅一眼就能知道这到底是什么意思。”
“不知道大家怎么想。”
“认为是毒性陷阱比较好,还是种蘑菇比较好?”
徐部长笑着说。
“如果是其他英雄的话,肯定毒性陷阱比较好。”
“毕竟听起来很正式。”
“但是,提莫这个英雄完全不一样。”
“他本来就带着一点整蛊的感觉。”
“肯定叫种蘑菇好!”
“因为听起来更好玩!”
观众:同意!
:我喜欢种蘑菇这个翻译!
:哈哈,有意思才是最好的!
看着所有人都支持李默的翻译。
其他选手都傻眼了。
“靠!”
“好不容易写出来一个,比较正经的翻译。”
“你们说喜欢整蛊的那种?”
“搞什么啊!”
他们真的有些不会了。
李默好像做什么事情都能受到人的欢迎。
自己这边却反之。
其实。
这就是他们和李默本质上的差别。
李默在翻译的时候。
不仅仅关注了翻译本身。
同时也关注其他很多东西。
比如说英雄的风格和性格等等。
“他这个种蘑菇的翻译看似简单。”
“却是深思熟虑之后才给出来的结果。”
王老此时语重心长的说。
“观众们可能也都注意到了。”
“李默在每一个不同的英雄身上。”
“都会考虑到这个英雄最独特的地方,并且表现出来。”
“提莫这个英雄也不例外。”
“所以他才会翻译成了这种感觉。”
在大家讨论的时候。
李默已经开始翻译英雄台词了。
【Sometimes,time Stance still.And all you can do is watch.】
【有时候时间会停下来,而你做的只有观望。】
这句台词,并非是提莫原本皮肤的台词。
而是他幽灵小队皮肤的台词。
这个台词从提莫口中说出来。
也非常有感觉。
让这个英雄从一个简简单单可爱中还带着点猥琐的英雄。
变成一个擅长潜伏的精英。
李默也很好的把握住这个特点。
让观众们印象都非常深刻。
观众:这还是我认识的那个英雄吗?
:好家伙,完全不同的风格!
:你们看过幽灵小队的背景故事吗?这个感觉太对味了!
林专家也解析说:“李默这句台词翻译的极好!”
“并没有对原文做出太大的改动。”
“却很完美的体现出,幽灵小队提莫的性格特点。”
“在这个皮肤里面,提莫不再是原本那种欢快灵活的感觉。”
“却带着一种劫后余生,非常沉稳的感觉。”
“这也是李默用心之处。”
“哪怕是同样一个英雄的不同表现,他也会完美的体会出来。”