林逸尘想了想:“李主任,报酬方面我没有什么问题。不过我在村里,有时候可能会有些事情耽搁,要是遇到特殊情况,能不能稍微宽限一下时间呢?”
李主任思索片刻:“嗯,这个可以理解。只要你能保证翻译质量,时间上我们可以适当协商。
但你也要尽量按时完成任务,毕竟这些书等着出版呢。
还有啊,翻译过程中有什么问题,你一定要及时和我们沟通。
我们书店也有一些资深的编辑,他们可以给你提供一些指导和建议。”
林逸尘连忙答应:“好的,李主任,我一定会认真对待的。那我翻译好的稿子是直接交给您吗?”
“对,你翻译好一部分就可以拿过来给我看看。我们会先进行初步的审核,有问题及时修改。另外,关于翻译的风格和一些专业术语的处理,我们也需要统一一下标准。你之前有没有接触过这方面的要求呢?”李主任问道。
林逸尘摇了摇头:“李主任,我在学校的时候主要是学习语言知识,对于实际的翻译规范和风格把握还不是很熟悉,还得您多指导指导。”
李主任笑了笑:“没关系,年轻人嘛,学习能力都很强。我这里有一些我们书店之前翻译的书籍,你可以拿回去参考一下,学习一下里面的翻译风格和处理方法。
还有,对于一些历史文化方面的专业术语,你要确保翻译的准确性和专业性。如果遇到不确定的,一定要查阅权威的资料……”
林逸尘听了,接过李主任递过来的书籍,心道,什么查阅权威资料,我空间一台电脑就比得上无数个权威资家的资料。
“谢谢李主任,我一定会好好学习的。您放心,我会尽我最大的努力把翻译工作做好。”
“嗯,我相信你。你也要对自己有信心。你能在没有实际翻译经验的情况下通过我们的测试,说明你还是很有潜力的。好好干,以后要是有很多的翻译项目,我们也会优先考虑你的。”李主任鼓励道。
林逸尘感激地说:“李主任,真的太感谢您给我这个机会了。我一定会好好珍惜的。对了,李主任,我在翻译过程中要是有一些自己的想法和建议,比如对原文的理解或者翻译方式的改进,我可以和您说吗?”
“当然可以啊!我们欢迎你提出自己的想法。
翻译工作有时候也需要创新和思考,只要你的想法合理,能够提高翻译质量,我们都会认真考虑的。
不过在提出建议之前,你也要充分考虑到原文的意图和读者的接受程度。”李主任回答道。
林逸尘点了点头:“我明白了,李主任。那我就先回去开始翻译工作了。您还有什么其他的事情要交代吗?”
李主任想了想:“暂时没有了。你回去后就抓紧时间开始吧。如果在翻译过程中遇到什么困难或者有什么问题,随时来书店找我或者给我打电话。
这是我的电话号码,你记一下。”李主任说着,把自己的电话号码写在一张纸上递给林逸尘。
林逸尘接过纸条,小心翼翼地收好:“好的,李主任,那我先走了。再见!”